Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Vie des Mots
8 mars 2010

Phobie


      Un mot comme « xénophobie » est employé en dépit de l'étymologie. Ceci vaut a fortiori pour « homophobie », qui est relatif à la sexualité alors que ce n'est le cas d'aucune des deux racines qui le compose. Ce qui nous retiendra ici est que, dans ces deux mots, « phobie » est utilisé en suffixe pour exprimer la détestation : le xénophobe serait celui qui hait l'étranger. Or la racine, en grec, signifie la peur, ce qui n'est pas la même chose. La psychiatrie a maintenu ce sens, qu'il n'y a aucune raison d'abandonner : la claustrophobie est la peur de l'enfermement. On conçoit bien le glissement sémantique qui a pu faire passer de peur à haine : à craindre quelque chose on en vient à la détester. Est-ce une raison pour que le jardin soit mal tenu ?
      La racine qui exprime la détestation est « misie », présente dans « misanthrope » (qui déteste l'humain) et dans « misogyne » (qui déteste la femme). À la place d' « homophobe », il faudrait pouvoir dire « homosexuellomise » ; mais il y faut une patience d'Allemand. Au-lieu de « xénophobe », au moins, nous dirons désormais « xénomise ».

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Vie des Mots
Publicité
Derniers commentaires
Publicité