Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Vie des Mots
14 novembre 2009

Maximum, concerto et panini


      Les observations que voici portent sur des subtilités telles qu'on les aime dans les déjeuners de famille ou d'amis. Elles permettent de mettre de l'ambiance à partir de dix fois rien.

      Lorsqu'un aéroplane cesse de monter et se prépare à descendre, son altitude passe par un maximum. Convient-il de dire que son altitude est alors maximum ? Autrement dit, le même mot est-il à la fois nom et adjectif, chose qui arrive à d'autres (blanc, le blanc) ? Sans que l'usage en soit tout à fait fixé, la tendance est maintenant à employer maximal comme adjectif. Et de même, bien sûr, avec minimum / minimal, ainsi qu'avec extrémum / extrémal.
      Quel est le bon pluriel pour maximum et pour ses congénères ? Des maximums, selon l'usage français le mieux établi, ou des maxima, sous prétexte de fidélité au latin ? Le problème est le même que pour concerto : des concertos, ou des concerti ?
      Dans le cas d'extrémum on pourrait dire qu'il faut choisir entre extremum / extrema d'une part, extrémum / extrémums / extrémal d'autre part. Francisons sans baraguigner, ou bien latinisons pour de bon. Le problème est le même que pour scénario : un scénario / des scénarios, ou bien un scenario / des scenarii. Respecter l'origine, ici latine ou italienne, relève d'une louable intention à l'égard de la langue-mère et de la langue-sœur, mais, puisque l'on s'y retrouve coincé, mieux vaut franciser.
      C'est en d'autres occasions qu'il serait séant de faire preuve de plus de respect. La langue française a créé le panini, et il n'y a pas de quoi s'en vanter ; rappelons, pour qui ne connaîtrait pas les terminaisons de l'italien, que panini est le pluriel de panino (petit pain, pain fourré, sandwich).

      Bonnes agapes.

 

Publicité
Publicité
Vie des Mots
Publicité
Derniers commentaires
Publicité